[랜선여행 / Virtual Travel] 경기도 여주시 세종대왕릉(영릉) / Tomb of king SeJong the great, Yeojue city, Gyeonggi-do, Korea

 

Hello, Everyone, this is ChaCha MuMu's blog.
안녕하세요. ChaCha MuMu 입니다.
こんにちは。ChaCha MuMu です。

This document is a [Virtual Travel] series for sharing with you what we recall that traveled past.
 과거에 다녀온 여행을 추억하고, 여러분과 공유하는 [랜선 여행] 시리즈입니다.
過去の旅行の思い出を振り返し 、皆さんと共有する「ネット旅行」シリーズです。
 
 
This is the story we traveled to in December 2018.
이번 글은 2018년 12월 경에 다녀온 여행입니다.
今回は2018年12月頃の旅行です。
 
We traveled to Tomb of king SeJong the great in YeoJu city after work at EumSeong Country,  North ChungCheong State.
충청북도 음성군에서 업무를 마치고 돌아오는 길에 여주시에 있는 세종대왕릉을 다녀왔습니다.
忠清北道陰城郡にて業務を終えて帰り道に麗州市にある世宗大王陵に行って来ました。
 
Because we departed to work from Seoul, we arrived YeoJu city at 4 P.M.
It was only short term sightseeing. 
서울에서 점심식사 후 출발을 했기 때문에 오후 4시 경에 여주시에 도착. 아주 짧은 관광이었습니다.
ソウルにて昼ご飯を済ませて出発したので、午後4時ごろに麗州市に到着。すごく短い観光でした。 
 

The Yeoju city is located approximately 60Km straight distance from Seoul. 
경기도 여주시는 서울에서 직선거리로 약 60km정도에 위치한 도시입니다.
近畿道麗州市はソウルから直線距離で約60Kmぐらいに位置していると買いです。 
 
It is far east of GyeongGi State and border on GangWon State. 
강원도와 접한 곳으로 경기도의 가장 동쪽입니다.
江原道と接していることろで、近畿道の一番東側にあります。 
 
YeoJu city has YeoJu plain with also ICheon plain, and these are rarely existed rice bowls in Korea Peninsula.
 여주시에는 이천평야와 더불어 여주평야가 존재하여, 한반도 지형에서는 드문 곡창지대입니다.
麗州市には利川平野と共に麗州平野が存在し、朝鮮半島地形としては珍しい穀倉地帯です。
 
I think this important area could produce a lot of rice, that is why has been selected to royal tomb area.
쌀이 생산되는 예부터 중요한 지역으로 왕릉으로 선정되었을 것으로 생각합니다.
お米が生産される昔ならの重要地域であり、王陵として選定されたと思われます。
 
It is definately personal imagenation... 
by brain-official...(This is Korean slag that means Not a source from official news)
완전한 개인적인 상상... 뇌피셜... 
完璧な個人的な想像。。。脳フィシャル。。。(韓国語の隠語でオフィシャルニュースではない情報)


To the destination, We head to south by GyeongBu high-way(number 1) first, change YoungDong high-way(number 50) and exit to YeoJu IC.
경부고속도로(1번)를 타고 남하 하다가, 영동고속도로(50번)으로 갈아타서 여주IC에서 내리면 됩니다.
京釜高速道路(1番)に沿って南下して、嶺東高速道路(50番)に乗り換えて麗州ICで降ります。 
 
 Lastly, We could arrive to our destination by heading north with national road 37.
37번 국도를 따라 북상하면 세종대왕릉인 영릉에 도착합니다. 
37番国道に沿って北上すれば、世宗大王陵である寧陵に到着します。 

 We have to see quickly historical exhibition because visiting hour will be over at 17:30(in winter season).

관람시간이 17시 30분(동절기)까지이기 때문에 서둘러서 역사문화관부터 둘러 봅니다.

観覧時間は17時30分(冬の時期)までなので、急いで歴史文化館から観覧します。 

Infont of the paint is king SeJong the great by the way. May be threre is no historical data, this paint is created by imagination.

참고로 정면에 보이는 그림이 세종대왕입니다. 자료가 남아 있지 않는지 상상도라합니다. 

ちなみに正面から見える絵が世宗大王です。資料が残ってないのか想像図らしいです。

Although, He is the most greatest king in Korea, the exhibition is too small to compare he's fame.

한국에서는 가장 유명한 왕의 무덤입니다만, 명성에 비해서 역사관 규모는 작습니다.

韓国では最も有名な王のお墓ですが、名声に比べて歴史館の規模が小さいです。

There is 3D image of queen SoHeon who is king Sejong 's wife. There is no historical data as expected. 

세종대왕의 부인 소헌왕후의 3D 영상. 역시 자료가 남아 있지 않는 듯 합니다.

世宗大王の奥さんである昭憲王后の3D映像。やはり資料が残ってようです。

The giant drums which looks like to use in memorial ceremony. There is no detail description.

제례의식에 사용된 것으로 보이는 거대한 북. 자세한 설명이 없습니다.

祭礼儀式に使われたと思われる巨大な鼓。詳しい説明はありません。

Those are bells... As expected there is no deatail description. 

종.. 역시나 자세한 설명은 없습니다.

鐘。。やはり詳しい説明はありません。

Those are chinese style bells... I learn this kind of music instrument at middle school, I only remember these name. There is no detail description as expected.

경... 중학교 음악 수업시간에 배운적이 있어, 이름만 기억합니다. 역시나.. 자세한 설명 없음.

 磬(ケイ)。。。中学生の音楽授業で習ったことがあり、名前だけ覚えています。やはり詳しい説明は無し。

It is really shame. I got more excited if there is detail description.

설명이 있으면 더 재미있었을텐데 많이 아쉽습니다.

説明があればもっと面白いはずだったのに残念でした。 

 We are coming out from the exhibition and getting step to royal tombs.

 역사관에서 나와 왕릉 쪽으로 발 걸음을 옮깁니다. 

歴史館から出て王陵の方に足を運びます。

The enterence of preparing house for ceremony.

영릉재실의 정문. 제례준비를 하는 곳이라합니다. 

寧陵斎室の正門。祭礼の準備を行うところだそうです。 

As expected there is no detail description. 

 역시나 자세한 설명은 없습니다.

やはり詳しい説明はありません。 

May be this place purpose to preparing food and to stocking staff, clothes for ceremony.

 아마도 제례음식과 제기, 의복을 준비하던 곳으로 생각됩니다. 

多分、祭礼の為の飲食や祭器や衣服を準備していたところだと思います。


It is small enterence to be say preparing house for royal tombs. 
왕릉 재실의 정문이라고 하기엔 조금 작은 듯합니다.
王陵の斎室の正門と言うのではちょっと小さい気がします。 
 
Is it may presenting for clearness of royal family from corruption? 
재례를 준비하는 왕족의 청렴함을 보여주기 위해서 일까요? 
祭礼を準備する王族の清廉さを見せ付ける為でしょうか。 


The building of inside is also small. 
안쪽 건물 또한 아담합니다.
奥の方の建物も小さいです。 

 
The giant tree and main building. 
거대한 나무와 안채.
巨体な木と主屋。 
 
 
It could feels long time passed from giant tree. If leafs are coming from branch at summer, it could feels more bigger than now. 
긴세월을 느끼게 해주는 거대한 고목. 잎이 피는 여름에 보면 더욱 크게 느껴질 것 같습니다.
長い時の流れを感じさせる巨大な古木。葉っぱが出て来る夏にはもっと大きく感じられる気がします。 
 
 
You could not just pass by this red sandalwood(one of breed from rosewood)!  
평범하게 느끼고 지나치기 쉬운 자단 나무(향나무)! 
普通だと考えて見逃しやすい紫亶( シタン。マメ科の木。)!
 
This tree is highly valued tree for using funitures or music instruments as a material.
가구나 악기에 사용되는 가치가 높은 나무라고 합니다.
家具や楽器に使われる価値がある木らしいです。 
 
 
In china, only imperial famliy could use this tree for their funiture as a material. 
중국에서는 황실 가구 전용으로 쓰인다고 합니다.
 中国では皇室家具に専用材料として使われるらしいです。
 
This soaring to sky red sandalwood also feels long time passed.
하늘로 솟은 자단 나무 또한 긴세월을 느끼게 해줍니다.
空に向いて高くなっている紫檀もまた長いときの流れを感じさせます。 
 


We are stepping to royal tombs after the small preparing house and the giant trees. 
아담한 재실과 거대한 나무를 뒤로 하고 다시 영릉을 향해 걷습니다.
小さい斎室と巨大な木を後にして再び寧陵に向いて歩き出します。 

 
The path to the royal tombs. 
영릉을 향해 있는 길. 
寧陵に向かう道。 

 
The "King's trail". There is a trail for another tomb of King SeJong on middle of the path to royal tombs.
중간에 보이는 "왕의 숲길". 세종대왕릉으로 이어지는 숲길 입니다. 
向かう途中見える「王の森道」。世宗大王陵まで繋がる森道です。 
 
Trail is closed because visiting time is over already. 
이미 시간이 지나 폐쇄.
もう観覧時間が過ぎて閉鎖。 
 
There is a caution sign of wild boar, I definately would not go to walk this trail.
야생멧돼지 출현 주의를 보고, 이미 걷고 싶은 마음은 제로.
野生のイノシシ出現に注意と言う警告版を見て、すでに歩きたい気持ちはゼロ。 
 
May be there are Lord Okkoto and his clans prepares for last battle... for the forest spirit!(Princess Mononoke) 
옷코토누시 일족이 마지막 일전을 준비하고 있을지도... 시사카미요!(모모노케히메) 
乙事主の一族が最後の決戦を準備しているかも。。。シシ神よ!(もものけ姫) 
 
 
You could arrive to enterence of royal tombs more faster than you though. We can see unknown named enterence door and buildings.
걷다보면 의외로 빨리 영릉에 도착합니다. 정면에 보이는 이름 모를 건물과 문.
歩いていたら意外と早めに寧陵にたどり着きます。正面から見える名も知らない建物と門。 
 
As expected there is no detail description. These buldings are may purpose for ceremony. 
역시나 설명이 없습니다. 아마도 제례를 지내는 곳인 듯 합니다.
やはり説明なんかありません。おそらく祭礼を行う場所だと思います。 
  

 
The royal tombs could see over the ceremony building. 
제례당 넘어 보이는 왕릉. 
祭礼党の向こうに見えて来る 王陵。
 
 
The left tomb is for king HyoJong and the right tomb is for queen InSeon.
왼쪽이 효종왕릉이고, 오른쪽이 인선왕후릉이라합니다.
左側が考宗王陵で、右側が 仁宣王后陵らしいです。
 

 
 The tomb of king HyoJong is located sunny and top of the hill. But, It is smaller than I though.
언덕 가장 높은 양지 바른 곳에 위치한 효종왕릉. 생각보다 규모가 작습니다.
丘の一番高地で日差しがいいところにある考宗王陵。思ったより規模が小さいです。
 

 
I turn back and could see twillight is starting. It was a short time travel but, we are going to off work and back to Seoul.
뒤돌아 보니 점점 땅거미가 지기 시작하고 있었습니다. 짧은 관광을 마치고 슬슬 퇴근 할 시간.
振り向いてみたら黄昏れ始まりました。短い観光を終えそろそろ退勤の時間。

이 블로그의 인기 게시물

[랜선여행 / Virtual Travel] 대전광역시 대청호 / Lake DaeCheong, DaeJeon Metropolitan, Korea

[랜선 여행 / Virtual Travel] 안산시 구봉도 낙조전망대 / GuBong Island Sunset Observatory, Ansan City, Korea